ペク・ヒナさん(백희나 작가님)とトモダチになりたくなる~絵本『長寿湯の仙女さま 장수탕 선녀님』

おともだちになりたい。

ようちえんのときや、小学校の頃は
「おともだちになり・・・」
と思うことすら恐れ多くかんじられ
目が合っただけで顔がまっかっかになって
至福なのか死にたいのかわからなかったりしたものですが
人は成長し、鈍感になり、恥知らずになって
「おともだちになりたい」
と思うことぐらいは、平気になってしまった
にゃんたろうず(の中の人)です。

韓国の絵本作家、ペク・ヒナさんと、おともだちになりたい。

そうです。
この人の絵本にメロメロに
きみにメロメロディに、なってしまいました。
なので、ペクヒナさんの絵本は
当店にはいつだってたくさんあるのさっ。

hina01

『NiYANTA-ROSE! にゃんたろうず』のお店では
ペクヒナさんの特集ページを勝手につくっています。

hinaban
ペク・ヒナさんの特集ページ。

そのお人柄が伺える、インタビューの翻訳もすこしのせています。

「・・・・
本を大量に作ったら、木が犠牲になるじゃないですか。(笑)
地球に迷惑をかけもするし…
だから、一冊一冊作るときに、
本当に価値のある本を作らないといけないっていう気持ちにもなります。・・・」

「・・・
私は、人生というものが、しあわせだとは思ってないんです。
主人公が最後に死ぬのに、悲劇でしょう、すべての人生が。
だから、絵本を見て、私の本をみたときに、
そのつらい人生で、少しでも元気が出て、しあわせを感じることができたら、それが一番いいことなんじゃないかなって思います。・・・」

さて
ペクヒナさんの絵本で
ぜんぶすきですが、おすすめをひとつといわれれば

これです。
hina05
韓国語の絵本/ハングルの絵本 長寿湯の仙女さま(ちょうじゅゆのせんにょさま:ペク・ヒナ)日本語訳付けます

とりわけ感動する本ではないですが、
たくさんのひとにみてほしくなる絵本です。

この表紙に度肝を抜かれたあなた、
内容の一部の画像を以下に載せますので、ごらんください。
韓国のネット書店で、ふつうに内容の一部が見られますので、著作権の問題は大丈夫と思われます。

あまりにも気にいって、勢いあまって、
日本語の翻訳をつくりました。
韓国語の勉強にもなるように
すこしぎこちないですが
なるべく原文に沿ったかたちで訳しました。
韓国語のわからない人にも大丈夫です。

hina02

『NiYANTA-ROSE! にゃんたろうず』では日本語訳を一緒にお送りしています。
プレゼントにもいかがでしょうか?
韓国語の絵本/ハングルの絵本 長寿湯の仙女さま(ちょうじゅゆのせんにょさま:ペク・ヒナ)日本語訳付けます

ペク・ヒナさん(백희나 작가님)とトモダチになりたくなる~絵本『長寿湯の仙女さま 장수탕 선녀님』」への1件のフィードバック

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

%s と連携中